Question translation of the wiki in to Dutch
- fisharebest
- Offline
- Administrator
Greg Roach - greg@subaqua.co.uk - @fisharebest@phpc.social - fisharebest.webtrees.net
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- makitso
- Away
- Administrator
I am wondering if it would not be easier if you just email Greg directly with requests since he now handles the wiki site.
Rob
www.skatekey.net ( webtrees 2.1 beta GitHub)
webtrees forum admin
PHP 8.1.21
Hosted at tigertech.net
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- Peter Buyk
- Topic Author
- Visitor
In the Dutch translations they are translated as Beheerder, I have accomplished this translation on the other pages, but on the page I'm translating now it gives difficults
wiki.webtrees.net/en/Administration_pages
And then special for this line for example:
"NOTE: A "manager" will see a very limited range of administration options, related only to the family tree for which they have been assigned that role"
It would asume that the "manager" - "beheerder" has limited range of administration options, but that is not correct using the Dutch translation.
Pleasse some advice from Dutch users - Dutch language translators would be very help full.
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- JustCarmen
- Offline
- Elite Member
Visitor - Bezoeker
Member - Lid
Editor - Bewerker
Moderator - Moderator
Manager - Beheerder
As you can see 'Moderator' has never been translated because in Dutch we can't give another name to this function. The only logical translation would be 'Beheerder' but then there is no distinction with the role of 'Manager' (Beheerder).
Maybe the current translation is not the best. Because Manager is a more common Dutch word then Moderator is. So maybe the translation for 'Moderator' should be 'Beheerder' and 'Manager' should be 'Manager'.
So I am curious what the opinion is of other Dutch users on this matter.
Carmen
Designer of the JustLight theme (comes with a light and dark color palette), Fancy Imagebar, Fancy Research Links and Fancy Treeview for webtrees 2
Check my website at www.justcarmen.nl
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- Jackie
- Offline
- Platinum Member
- Posts: 4787
What is the translation for the French word "Gestionnaire" in Dutch? I guess it is "Manager"
English "Moderator" is French "Gestionnaire".
English "Manager" is French "Administrateur".
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- kiwi
- Offline
- Platinum Member
@JustCarmen. Whatever is decided, it is of course essential that the WIKI uses exactly the same words for these roles as webtrees itself, otherwise you will have some very confused users
EDIT - Jackie, for my education, why doesn't the French translation use "Modérateur" ?
Nigel
www.our-families.info
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- JustCarmen
- Offline
- Elite Member
@JustCarmen. Whatever is decided, it is of course essential that the WIKI uses exactly the same words for these roles as webtrees itself, otherwise you will have some very confused users
I totally agree with you. I am only questioning the current Dutch translation for Moderator and Manager. But of course the Wiki translation should be equal to the webrees translation.
Carmen
Designer of the JustLight theme (comes with a light and dark color palette), Fancy Imagebar, Fancy Research Links and Fancy Treeview for webtrees 2
Check my website at www.justcarmen.nl
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- Jackie
- Offline
- Platinum Member
- Posts: 4787
kiwi wrote: @Jackie. Thats a worry. So what is the French translation for "Administrator"? In webtrees Administrator is a very different role to Manager (Manager has options related to specified trees; Administrator has total site permissions).
@JustCarmen. Whatever is decided, it is of course essential that the WIKI uses exactly the same words for these roles as webtrees itself, otherwise you will have some very confused users
EDIT - Jackie, for my education, why doesn't the French translation use "Modérateur" ?
Hi Nigel,
Sorry, my mistake. You are correct. My brain does not properly function today !
Since I got up I tried to solve a Gmail issue.. without success. I guess I am better to rest. (smile)
And yes, I should have said:
Moderator = Modérateur
Manager = Gestionnaire
Administrator - Administrateur.
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- fisharebest
- Offline
- Administrator
Approver, Validator, etc.
Greg Roach - greg@subaqua.co.uk - @fisharebest@phpc.social - fisharebest.webtrees.net
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- Peter Buyk
- Topic Author
- Visitor
In the wiki the role of "administrator" is very often used, and the Dutch translation, and the Dutch translation has no word fo it.
When you install webtrees, and you make the first account for your self, then you are an "Administrator" and not an "Manager", I believe that is what is going wrong in the Dutch translation.
The first account should be "Administrator" - "Admin" and not "Beheerder"
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- JustCarmen
- Offline
- Elite Member
When you install webtrees, and you make the first account for your self, then you are an "Administrator" and not an "Manager", I believe that is what is going wrong in the Dutch translation.
The first account should be "Administrator" - "Admin" and not "Beheerder"
But then the original text itself for the first account is inconsequent. In English the first role is indicated as 'Manager' and not as 'Administrator' (see screenshot). So I can imagine why the Dutch translation speaks of 'Beheerder' because that is a logical translation for 'Manager'.
I think the original text should be changed to Administrator. Then we could translate this role in Dutch to 'Admin' and we could use the word 'Beheerder' for 'Moderator'.
Carmen
Designer of the JustLight theme (comes with a light and dark color palette), Fancy Imagebar, Fancy Research Links and Fancy Treeview for webtrees 2
Check my website at www.justcarmen.nl
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- kiwi
- Offline
- Platinum Member
JustCarmen wrote: But then the original text itself for the first account is inconsequent. In English the first role is indicated as 'Manager' and not as 'Administrator' (see screenshot). So I can imagine why the Dutch translation speaks of 'Beheerder' because that is a logical translation for 'Manager'.
I think the original text should be changed to Administrator. Then we could translate this role in Dutch to 'Admin' and we could use the word 'Beheerder' for 'Moderator'.
Either I'm misunderstanding you, or you have missed / forgotten that in webtrees (in English) the roles of Administrator and Manager are quite separate and different. There are many admin options that Managers can not see or use.
Administrator does not exist in the drop-down roles you show in your image because those roles are ones that can be set for a specific family tree. Administrators are not linked to any tree. They have total access to the entire site to do and see anything / everything. There are two ways you can create or become an administrator:
- When you first set up webtrees you as the creator are given the role "Administrator"
- You can make any registered user an "Administrator" by setting that option to "yes" in any user's acount details (see attached)
So no, it is not possible to change the original text (of Manager) to Administrator, as that would be extremely confusing.
I speak absolutely no Dutch, so forgive me if I'm interfering, but Google gives me this list of options. Surely you can find something acceptable among them? You need a total of FIVE roles: Administrator, Manager, Moderator, Editor, Member, Visitor
manager: manager
beheerder: administrator, manager, trustee, steward, curator, floorwalker
directeur: director, manager, managing director, president, principal, headmaster
bestuurder: driver, director, manager, pilot, administrator, governor
leider: leader, chief, manager, director, head, conductor
administrateur: administrator, manager, accountant, purser
gerant: manager
zetbaas: manager
curator: curator, receiver, trustee, guardian, official receiver, manager
moderator: moderator
bemiddelaar: mediator, intermediary, conciliator, intermediator, intercessor, moderator
moderateur: moderator
editor: editor
redacteur: editor, redactor, subeditor
bewerker: processor, editor, worker, adapter, operator, redactor
afgevaardigde: delegate, representative, deputy, member, secondary
aanhanger: supporter, follower, adherent, partisan, adept, member
bezoeker: visitor, guest, caller, comer, visitant, frequenter
inspecteur: inspector, examiner, supervisor, overseer, visitor
Nigel
www.our-families.info
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- Peter Buyk
- Topic Author
- Visitor
Member - Lid
Editor - Bewerker
Moderator - Moderator
Manager - Beheerder
Administrator - Admin
The above list would solve the whole problem I have whit the translations, nothing has to be changed, only translate Administrator to Admin (first account made in your webtrees installation)
The first account made in webtrees (the admin account) has also automatticly the role of Manager (Beheerder), so there is little need for futher changes in the Dutch translaions language files, maybe on the My page (Mijn Pagina) the under the pull down menu the word word "Administration" (Beheer") should become "Administratie", because this is also often used in the Wiki for explaining the way how to reach the admin area.
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- JustCarmen
- Offline
- Elite Member
Because the two maintainers of the dutch translation have not react to this discussion yet, I have sent them an e-mail to let them know this discussion exists.
I hope they will agree with you and make the necessary changes to the dutch translation.
Carmen
Designer of the JustLight theme (comes with a light and dark color palette), Fancy Imagebar, Fancy Research Links and Fancy Treeview for webtrees 2
Check my website at www.justcarmen.nl
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- leozwaga
- Offline
- Junior Member
We have had a long discussion about maintaining some of the "untranslatable" English words.
Everybody knows what is meant by an "administrator". So keep that in the translation. It can be changed in "beheerder", for this function controls everything (which the word suggests).
The same for moderator. Keep that.
That leafs "manager". But that is a perfectly good Dutch word. (It's in the "Van Dale" - the Dutch language bible). So you can leave that as well. So we missed that in the new translations.
It's up to the wiki to explain the functions.
A manager is NOT a "beheerder"
From the Van Dale:
ma·na·ger [mennədzjər] (de; m,v; meervoud: managers)
1 iemand met een leidinggevende functie
2 iemand die de zakelijke belangen van artiesten, beroepssporters enz. behartigt
Leo
webtrees 1.7.9
Php: 7.0.22
MySQL: 5.6.36
(on 20-9-2017)
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- wimniny
- Visitor
Wim.
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- fisharebest
- Offline
- Administrator
An administrator can configure the entire site.
Greg Roach - greg@subaqua.co.uk - @fisharebest@phpc.social - fisharebest.webtrees.net
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- leozwaga
- Offline
- Junior Member
(Dutch: "boom manager" )
or "data manager" (the same in Dutch)
Just to make clear this function does not manage everything.
Leo
webtrees 1.7.9
Php: 7.0.22
MySQL: 5.6.36
(on 20-9-2017)
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- ToyGuy
- Offline
- Moderator
- Live like it's Christmas every day - Santa Stephen
Santa Stephen the Fabled Santa
Latest webtrees at MyArnolds.com
Hosted by webtreesonline.com , a division of GeneHosts LLC
MacOS 10.6.8, Apache 2.2+, PHP 5.4.16, MySQL 5.5.28
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- leozwaga
- Offline
- Junior Member
Leo
webtrees 1.7.9
Php: 7.0.22
MySQL: 5.6.36
(on 20-9-2017)
Please Log in or Create an account to join the conversation.