Web based family history software

Question Translating relationships into German

More
7 years 10 months ago - 7 years 10 months ago #21 by mp
Replied by mp on topic Translating relationships into German
Die fehlerhaften Übersetzungen und nicht sauberen Formatierungen darin können für die zukünftige webtrees-Version unter translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/de/ korrigiert werden (Anmeldung bei weblate notwendig). Erledigt, ist korrigiert.

Was mir dabei auffällt, dass die deutsche Übersetzung recht sinngemäß bzw. im übertragenen Sinne ist. Zudem sollte man "family tree" einheitlich übersetzen und nicht einmal als Familienstammbaum und einmal als Stammbaum (tendiere selbst zu Zweitem, da kürzer). Auch der "Sammelbehälter" sollte ein solcher bleiben und nicht auch mal als "Sammelcontainer" bezeichnet werden ... Erledigt, ist korrigiert.

Um die Übersetzung in der von Ihnen genutzten webtrees-Version zu korrigieren, sollten Sie sich mal Poedit anschauen. Dann wird die de.po benötigt (die de.mo kann nicht bearbeitet werden). Hier dürfte es zu einem Problem kommen, habe ich doch diese de.po im Standard-Download nicht gefunden. Mit Poedit kann die de.po recht komfortabel bearbeitet werden. Die für webtrees notwendige de.mo wird beim speichern automatisch erstellt und muss dann per FTP wieder hochgeladen werden.
Die Entwicklerversion der Sprachdatei, welche bei weblate (Link ganz oben) heruntergeladen werden kann, sollte nur im Zusammenhang mit der passenden Programmversion genutzt werden. Sonst passen machen Übersetzungslinks nicht mehr.

[strike]Ihre Code-Korrekturen solltest Sie Greg per "Bug reporting" mitteilen. Keine Ahnung, ob er sie hier mitgelesen hat.[/strike]

Martin - ffp.bauschaffen.de
Last edit: 7 years 10 months ago by mp.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
7 years 10 months ago #22 by peter60
Replied by peter60 on topic Translating relationships into German
Ich nutze die neueste Version, habe sie vor ca. 8 Tagen heruntergeladen. Eine .po-Datei ist nicht vorhanden, nur die .mo. Diese kann man nicht bearbeiten. Zu mir, ich bin 63 jahre alt und habe bei Siemens 1969 angefangen zu lernen. Erst 8080 dann später bei litton Navigationsplattformen, dann Maschienenbau weltweit. Jetzt nur noch hobbymäßig an der Tastatur. Ich hoffe doch die Jungs lesen mit. Ich habe allerdings mit dem Übersetzungskrempel noch keine Erfahrung, weder mit Programmen noch das Know how wie man das angeht. Kann mir ja das Programm mal besorgen und wenn jemand die de.po hat kann er sie mir ja mal zusenden als Emailanhang, ich versuch mal mein Glück das zu ändern und eine neue de.mo zu erzeugen.

Hier ein post zum Theme behandeln mit funktionierendem code: www.webtrees.net/index.php/en/forum/25-r...al-theme-1-7-3#59214
Habe auf diese Art innerhalb von 3 min 4 neue theme erzeugt, dann die css überarbeitet dauerte natürlich etwas länger.

Leben und Leben lassen

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • fisharebest
  • Away
  • Administrator
  • Administrator
More
7 years 10 months ago #23 by fisharebest
Replied by fisharebest on topic Translating relationships into German
> wenn jemand die de.po hat kann er sie mir ja mal zusenden als Emailanhang

To get the latest de.mo...

translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/de/

Menu: "Files", "Download compiled translation"

Greg Roach - greg@subaqua.co.uk - @fisharebest@phpc.social - fisharebest.webtrees.net

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
7 years 10 months ago - 7 years 10 months ago #24 by mp
Replied by mp on topic Translating relationships into German
Thanks. At the moment I don't know which version of webtrees does Peter use. The standard 1.7.4 or the dev version (1.7.5-dev).

The latest de.mo from translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/de/ works only well with the latest dev version of webtrees. In the standard download the de.po doesn't exist. Therefore it will not be possible to change translations in a standard webtrees. The user have to wait for the next release ... :)

Martin - ffp.bauschaffen.de
Last edit: 7 years 10 months ago by mp.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
7 years 10 months ago #25 by ric2015
Replied by ric2015 on topic Translating relationships into German
Note that you can also convert directly from .mo to .po (or vice versa) yourself; the easiest way(*) is to use an online converter, e.g. this one .

(*) obviously not suitable for private/confidential data, but this should not be an issue in this case.

Richard

webtrees 2.1.17 at cissee.de/webtrees2
Vesta custom modules (Classic Look & Feel, Gov4webtrees, Shared Places, Extended Relationships) available at cissee.de

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
7 years 10 months ago #26 by peter60
Replied by peter60 on topic Translating relationships into German
Peter use standard 1.7.4.
Ok, thanks for all Link, i will tray and look if i can do the work at my own. To learn new things makes life interesting.

Leben und Leben lassen

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
7 years 10 months ago #27 by mp
Replied by mp on topic Translating relationships into German
Für die beiden angepassten Dateien zum Test benötige ich Ihre Email-Adresse. Habe hier keine Möglichkeit für eine PM gefunden. Als Anhang hier sind die Dateien zu groß.

Die .mo muss ins language-Verzeichnis hochgeladen werden. Die .po kann lokal weiterbearbeitet werden. ABER, alle Änderungen gehen mit dem nächsten Update verloren (auch wenn Teile davon vielleicht in der neuen Version enthalten sind).

Martin - ffp.bauschaffen.de

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
7 years 10 months ago #28 by peter60
Replied by peter60 on topic Translating relationships into German
Habe auf der ffp.bauschaffen.de um Registrierung angefragt, dort ist meine Emailadresse angegeben ;-)

Leben und Leben lassen

Please Log in or Create an account to join the conversation.

Powered by Kunena Forum
}