Bienvenue, Invité
Nom d'utilisateur : Mot de passe :
  • Page :
  • 1

SUJET :

Brazilian Portuguese il y a 1 an 11 mois #1

  • rsbarreiro
  • Portrait de rsbarreiro Auteur du sujet
  • Hors Ligne
  • Membre junior
  • Membre junior
  • Messages : 118
'Fan chart' translates better as 'Gráfico em leque' than as 'Gráfico pizza' (the latter is actually translation for another type of graphic: pie).

'Best man' and 'Godfather' are both translated as 'Padrinho', it would be better to put the first one as 'Padrinho de casamento'...

'Relationship' in fact in literal translation is 'Relacionamento', but this word is used in the sense of a loving/affective relationship.
The word 'parentesco' (kinship) applies much better (in all sentences where the word appears).

In the lists of persons, the term 'Anniversary' is used to account for the years between birth or death and the current date.
In Portuguese, this is confused with the person's age and causes some strange...
I believe that, even in English, 'Time since' or 'Time elapsed' was a more appropriate term (in Portuguese it would be 'Tempo transcorrido' or 'Tempo decorrido').

* message partially translated by Google

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Brazilian Portuguese il y a 9 mois 3 semaines #2

  • fariasmarcilio@outlook.com
  • Portrait de fariasmarcilio@outlook.com
  • Hors Ligne
  • Membre junior
  • Membre junior
  • Messages : 102
I fully agree

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Brazilian Portuguese il y a 9 mois 3 semaines #3

  • fisharebest
  • Portrait de fisharebest
  • Hors Ligne
  • Administrateur
  • Administrateur
  • Messages : 16089
Translations are updated on the translation server.

e.g. translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/pt_BR/

If you need an account on the translation server, please email me directly at Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.
(The online registration system is not currently working).
Greg Roach - Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. - fisharebest.webtrees.net

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

  • Page :
  • 1
Propulsé par Kunena